Τρίτη, 13 Οκτωβρίου 2009

Ich habe genug


;-)

GatheRate

6 σχόλια:

  1. Ich habe das Gefühl, du brauchst Urlaub schatz...:)

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Οι διακοπές πάντα ευπρόσδεκτες, αλλά νομίζω ότι το 'Ich habe genug' δεν πάει προς το 'I've had enough' αλλά προς το 'Δόξα Σοι ο Γιαραμπής!' Νομίζω ότι κι ο Μπαχ θα συμφωνούσε.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. ...ποιός είναι ο Γιαραμπής;

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. Μην είσαι και τόσο σίγουρος για το τί εννοούσε ο Μπάχης:)

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  5. Καντάτα γραμμένη για την Υπαπαντή του 1727. Στίχοι:

    1. Arie:

    Ich habe genug,
    Ich habe den Heiland, das Hoffen der Frommen,
    Auf meine begierigen Arme genommen;
    Ich habe genug!
    Ich hab ihn erblickt,
    Mein Glaube hat Jesum ans Herze gedrückt;
    Nun wünsch ich, noch heute mit Freuden
    Von hinnen zu scheiden.

    1. Aria:

    I have enough,
    I have taken the Savior, the hope of the righteous,
    into my eager arms;
    I have enough!
    I have beheld Him,
    my faith has pressed Jesus to my heart;
    now I wish, even today with joy
    to depart from here.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  6. "...ν' αναχωρήσω"; ...τί λες καλέ που θ' αναχωρήσω! δεν πάω πουθενά ακόμα.

    :)

    ωραίοι στίχοι...

    ΑπάντησηΔιαγραφή